2022年4月1日,中國翻譯協會第八次會員代表大會在北京舉行。《2022中國翻譯人才發展報告》正式發布。這是中國翻譯協會首次組織開展全國翻譯行業人才發展狀況調查并發布關于翻譯人才發展的專題報告。
《2022中國翻譯人才發展報告》對翻譯人才隊伍的現狀、特征、問題和趨勢等因素進行調研分析。報告指出,當前我國翻譯服務人員已達538萬,翻譯服務機構企業專職翻譯人員約為98萬,翻譯人才隊伍增長幅度較大,呈現“年輕化”“高知化”“梯隊化”等特征。報告發現,高素質、專業化中譯外人才以及非通用語種翻譯人才依然匱乏,翻譯專業教育人才存在流失現象。
《報告》發現,我國翻譯人才隊伍呈現如下特點:
1、翻譯人才隊伍增長幅度較大,呈現“年輕化”“高學歷”“梯隊化”特征
我國翻譯人才隊伍總數達到538萬,比十年前增加144萬余人,增長了近40%。翻譯人才隊伍以本科以上的中青年為主,廣泛分布在全國各地。京滬兩地翻譯人才占全國總數的43.58%,頭部城市聚集效用凸顯。
2、翻譯人才為各領域發展提供良好支撐
隨著翻譯領域和內容的日益多樣化,翻譯人才隊伍發展對各領域起到了重要支撐作用。其中,教育培訓、信息與通訊技術、知識產權是最主要的翻譯業務領域,分別占了41.1%、40.8%、38.3%。
3、中譯外、外譯中人才需求仍是主流,外譯外、復語型人才需求上升
“中譯外”和“外譯中”服務內容在語言服務業務中分別占37.1%和37.7%,“外譯外”的業務占25.2%,相較前兩年提升了10%。
社會對外語人才的需求呈多元化趨勢,熟練掌握多門外語的“復語型”人才需求量上升。
4、翻譯人才聘用趨勢從重學歷向學歷能力并重轉變,具備“一專多能”素質的復合型人才需求日益迫切
從近五年趨勢來看,復合型人才需求占了多數,學科融合發展成為必然趨勢,對掌握相關語種和其他專業知識的復合型人才的需求迫切。
近年來,教育部高度重視不同語種的人才培養。目前高考外語中,除英語外還開設有俄語、日語、德語、法語、西班牙語5個小語種。學生既可選擇使用“小語種”參加高考,憑借獨特的外語特色優勢在高考中拔得頭籌,又可通過小語種申請國外大學,以低學費留學西班牙等國的頂尖大學。
“一帶一路”高質量發展的環境下,國家對于小語種人才培養開始高度重視,現在已經凸顯出了對視野廣、語言精、文化通、專業強的高端復合型小語種人才的剛性需求。想要抓住“一帶一路”機遇,撬動多元化國際市場,除了小語種語言人才,適應未來形勢變化的多樣“外語+專業”復合型人才同樣更是急需的“香餑餑”。
無論你現在是就讀于日語國際高中班還是西班牙語國際高中班,隨著學習的深入,你就會發現,語言的魅力無與倫比。未來的某一天,外語語言的學習,肯定會為你帶來意想不到的機會。多語種學習思維,能賦予人生更多的可能性。